Repertoár

Na této stránce máme všechny skladby z našeho repertoáru, seřazené abecedně - co fotka, to YouTubové video (obrázky jsou klikací). 

Chcete-li raději videa seřazená podle data nahrávky, skočte do záložky Nahrávky.
Všechna videa samozřejmě najdete na našem YouTubovém kanálu https://www.youtube.com/@camilangelus.


Adoro te devote

Mariano Garau (*1952)

"Klaním se Ti vroucně (Bože)"

Alma Redemptoris Mater 

Ciro Grassi (1868 - 1952)

"Životodárná Matko Spasitele" - textem je středověká modlitba, která oslavuje v básnických obrazech Pannu Marii

Ascendit Deus

Carlo Carturan (1858-1936) 

"Vstoupil Bůh za veselení, Hospodin za zvuku rohu. Amen." - o nanebevstoupení Páně

Assumpta est Maria

Oreste Ravanello (1871 - 1938)

"Předpokládá se, že Marie byla vzata do nebe" 

Audi benigne Conditor

Delfino Thermignon (1861 – 1944) 

"Slyš, milosrdný Stvořiteli (naši modlitbu)" 

Ave pater Salvatoris

R. P. H. Clemens (?), publikováno 2020

"Buď zdráv (Josefe), otče Spasitele" 

Ave verum corpus 2020

Mariano Garau (*1952) 

"Buď pozdraveno skutečné tělo Kristovo" - eucharistická

Beatus homo

Orlando di Lasso (asi 1532 – 1594)

"Blaze člověku (jenž našel moudrost)" - přísloví

Conditor alme siderum

Guillaume Dufay (asi 1397 – 1474)

"Stvořiteli hvězd (vyslyš prosby pokorných)" - adventní text ze 7. století

Creator alme siderum

Delfino Thermignon (1861 – 1944)

"Stvořiteli hvězd (vyslyš prosby pokorných)" - adventní text ze 7. století - původně "Conditor alme siderum", zde ve znění z římského breviáře (1632), jak jej, spolu s dalšími adventní žalmy, silně upravil papež Urban VIII. 

Discite

João Baptista Lehmann (1873 – 1955)

"Pojďte ke mně (a já vám dám odpočinout)"

Jesu, Redemptor omnium

Oreste Ravanello (1871 - 1938)

"Ježíši, Spasiteli všech"

Jesu, Salvator mundi

Menegali (asi 18. stol.)

"Ježíši, Spasiteli světa"

Kirialesa

"Pane, smiluj se" - gruzínská novoroční koleda z provincie Samegrelo (též Megrelie, dříve samostatné království)

Lumen ad revelationem

upr. Catuí Côrte-Real Suarez (*1986)

Nyní propouštíš svého služebníka v pokoji. - Chvalozpěv Simeonův. (Zbožnému židu Simeonovi Duch svatý přislíbil, že nezemře, dokud nespatří Mesiáše. Když spatřil pannu Marii, jak nese v náručí novorozeného Ježíška, poznal v něm slíbeného Mesiáše a pronesl tento chvalozpěv.) - gregoriánský chorál, druhý hlas připsal Catuí Côrte-Real Suarez během studií středověkých varhan


O salutaris hostia

Mariano Garau (*1952)

"Ó spásná hostie (jež otvíráš dveře do nebe)" - eucharistická

O salutaris hostia

Giovanni Battista Martini (1706-1784)

"Ó spásná hostie (jež otvíráš dveře do nebe)" - eucharistická

Pange lingua

Nicolas Merques (?), prvně vydáno po r.  1445

"Chvalte ústa, vznešeného těla Páně tajemstvı" - eucharistická. Text: hymnus sv. Tomáše Akvinského (1224 či 1225 – 1274)

Parce Domine

Menegali (asi 18. stol.) 

"Odpusť, Pane, lidu svému. A na věky se na nás nehněvej." - modlitba v harmioniích italské renesance

Parce Domine II

Mariano Garau (*1952)

"Odpusť, Pane, lidu svému. A na věky se na nás nehněvej."

Pleni sunt coeli

Francesco Durante (1684-1755)

"Nebe i země jsou plny tvé slávy. Hosana na výsostech." - barokní fanfárka

Requiem

Giovanni Battista Martini (1706 – 1784)

"Odpočinutí věčné dej jim, Pane. A světlo věčné ať jim svítí." - modlitba za zemřelé

Tantum ergo

anonymus

"Před svátostí touto slavnou v úctě skloňme kolena" - eucharistický text je součástí hymnu Pange lingua, jehož autorem je sv. Tomáš Akvinský (1224 či 1225 – 1274).

Te Joseph celebrent

Oreste Ravanello (1871 - 1938)

"Ať tě, Josefe, oslavují (hostitelé nebes)"

Te lucis ante terminum

Severus Gastorius (1647 – 1682)

"K Tobě, před koncem dne (se modlíme)." - večerní modlitba z 5. - 6. století.

Tu es Petrus

Juan Antonio Mureno Fuentes (1904 – 1987) 

"I jáť pravı́m tobě, že jsi ty Petr a tvé jméno připomı́ná skálu"

Tristis est anima mea

Giovanni Battista Martini (1706 - 1784)

"Má duše je zarmoucena"

Vergente mundi vespere

Michael Praetorius (1571 – 1621)

"Když se přiblížil večer světa" - 3. sloka adventního textu Conditor alme siderum ("Stvořiteli hvězd, vyslyš prosby pokorných") ze 7. století


      ... a Janáček nakonec


Zápisník zmizelého (části IX, X, XI)

Leoš Janáček (1854 – 1928)



...a něco pro zasmání

Ano, i smysl pro humor máme na "repertoáru" :)

Před koncertem v Dýšině jsme potřebovaly nastavit kameru, tak jsme použily sopranistku jako figurantku: "Postav se prosím doprostřed. Ták, a ještě kousek doleva, ještě kousek, a teď doprava, a ještě doprava... Dobrý, hotovo. Dík." A na videu pak vypadala jako... Amálka :)